Romeinen 13:12

SVDe nacht is voorbijgegaan, en de dag is nabij gekomen. Laat ons dan afleggen de werken der duisternis, en aandoen de wapenen des lichts.
Steph η νυξ προεκοψεν η δε ημερα ηγγικεν αποθωμεθα ουν τα εργα του σκοτους και ενδυσωμεθα τα οπλα του φωτος
Trans.

ē nyx proekopsen ē de ēmera ēngiken apothōmetha oun ta erga tou skotous kai endysōmetha ta opla tou phōtos


Alex η νυξ προεκοψεν η δε ημερα ηγγικεν αποθωμεθα ουν τα εργα του σκοτους ενδυσωμεθα [δε] τα οπλα του φωτος
ASVThe night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
BEThe night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light,
Byz η νυξ προεκοψεν η δε ημερα ηγγικεν αποθωμεθα ουν τα εργα του σκοτους και ενδυσωμεθα τα οπλα του φωτος
DarbyThe night is far spent, and the day is near; let us cast away therefore the works of darkness, and let us put on the armour of light.
ELB05Die Nacht ist weit vorgerückt, und der Tag ist nahe. Laßt uns nun die Werke der Finsternis ablegen und die Waffen des Lichts anziehen.
LSGLa nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
Peshܠܠܝܐ ܡܟܝܠ ܥܒܪ ܘܐܝܡܡܐ ܩܪܒ ܢܢܝܚ ܡܢܢ ܗܟܝܠ ܥܒܕܐ ܕܚܫܘܟܐ ܘܢܠܒܫ ܙܝܢܗ ܕܢܘܗܪܐ ܀
Schdie Nacht ist vorgerückt, der Tag aber nahe. So lasset uns nun ablegen die Werke der Finsternis und anziehen die Waffen des Lichts;
WebThe night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
Weym The night is far advanced, and day is about to dawn. We must therefore lay aside the deeds of darkness, and clothe ourselves with the armour of Light.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin